SCP foundation

欢迎来到SCP foundation
希望大家能注册ID,踊跃发言,使论坛的气氛活跃一些...

想初步了解的,请到指引区看看。
右上角的“SCP汉化目录”有具体的汉化整理。

Join the forum, it's quick and easy

SCP foundation

欢迎来到SCP foundation
希望大家能注册ID,踊跃发言,使论坛的气氛活跃一些...

想初步了解的,请到指引区看看。
右上角的“SCP汉化目录”有具体的汉化整理。

SCP foundation

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
SCP foundation

SCP基金会汉化组官方聚集地(原百度帖吧scp_foundation吧) 欢迎各位加入成为D级人员。


2 posters

    翻译问题,求助

    brander
    brander
    D级人员
    D级人员


    帖子数 : 7
    注册日期 : 16-01-08

    翻译问题,求助 Empty 翻译问题,求助

    帖子 由 brander 周五 一月 29, 2016 3:46 pm

    “authorization for Need-to-Know under CODE TRITON VICTOR BLUE.”这句该怎么翻译?
    Darkequation
    Darkequation
    [数据删除]
    [数据删除]


    帖子数 : 1227
    注册日期 : 12-04-02
    地点 : 猫沙盆

    翻译问题,求助 Empty 回复: 翻译问题,求助

    帖子 由 Darkequation 周五 一月 29, 2016 6:34 pm

    在代號TRITON VICTOR BLUE命令下按須知原則開放授權
    大寫部分只是代號,就跟什麼"Nightmare Regent Red"、"X-Ray-Zulu-Zulu"是一樣的,不用硬翻。
    話說這不是SCP-835嗎

      目前的日期/时间是周五 三月 29, 2024 5:49 am