SCP foundation

欢迎来到SCP foundation
希望大家能注册ID,踊跃发言,使论坛的气氛活跃一些...

想初步了解的,请到指引区看看。
右上角的“SCP汉化目录”有具体的汉化整理。

Join the forum, it's quick and easy

SCP foundation

欢迎来到SCP foundation
希望大家能注册ID,踊跃发言,使论坛的气氛活跃一些...

想初步了解的,请到指引区看看。
右上角的“SCP汉化目录”有具体的汉化整理。

SCP foundation

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
SCP foundation

SCP基金会汉化组官方聚集地(原百度帖吧scp_foundation吧) 欢迎各位加入成为D级人员。


5 posters

    死灵书的历史

    破晓十二弦
    破晓十二弦
    传说级别的翻译
    传说级别的翻译

    帖子数 : 526
    注册日期 : 11-10-28

    死灵书的历史 Empty 死灵书的历史

    帖子 由 破晓十二弦 周五 一月 16, 2015 7:05 pm

    嗨,小朋友们大家好,还记得我吗?没错,我就是长得非常帅,干活很勤快,30年翻译一篇文档的破晓十二弦啊。虽然已经一年多没有翻译新文档了,但是我相信基金会的蓬勃发展和我的眼神助攻也是分不开的!

    今天之所以发帖是因为最近翻译了一些有意思的东西,和SCP没什么关系但是和克苏鲁相关,给大家分享一下:

    死灵书的历史
    H.P.Lovecraft(注1)

    原标题Al-Azif是阿拉伯人用来形容被认为是魔鬼的嚎叫的夜晚声响(实际上是由昆虫发出的)的词语。(注2)

    此书由也门萨那(注3)的疯狂诗人阿卜杜·阿尔哈扎德所著,此人据传活跃于约公元700年的倭马亚哈里发统治时期。他造访了巴比伦的废墟,以及孟菲斯的地下秘境(注4),并且在阿拉伯南方的大沙漠——Roba el Khaliyeh(注5),古时候被称为“空寂之地”——以及现代阿拉伯的“Dahna”也即“赤红”沙漠(注6)中独自度过了十年时光。据说这些沙漠中充斥着守护恶灵以及生于死地的怪物。那些声称自己穿越了这些沙漠的人口中讲述了关于这些沙漠的无数奇特又难以置信的异闻。晚年时阿尔哈扎德居住在大马士革,并在那里写下了死灵书。关于他最终的死亡或消失(西元738年)有无数可怕又互不相同的讲述。据伊本·赫里康(12世纪的传记作家)(注7)说他在光天化日之下,无数被惊呆的目击者面前被无形的怪兽攫获并吞噬了(注8)。关于他的疯狂众说纷纭。据说他看到了宏伟的埃雷姆,千柱之城(注9),并在某个无名的沙漠城市地下寻找到了一个远比人类古老的文明的历史和秘辛。又或者,他只是个无甚特殊的穆斯林,崇拜那些被他称为犹格索托斯和克苏鲁的无名神灵。

    西元950年,Azif已经在当代哲学家中广泛但秘密地传播开来,并被君士坦丁堡的提奥多鲁斯·弗列塔斯私下翻译为希腊文,冠以死灵书之名。数个世纪以来,这本书吸引着实践者们实行可怕的实验,直到此书被米哈伊尔牧首(注10)下令封禁并焚毁。此后死灵书的名字只在暗中流传,但在中世纪(1228年)奥洛斯·沃尔密乌斯完成了拉丁文译本,并且拉丁文译本列印了两次——一次是十五世纪的哥特字体版(有据可查印刷于德国),一次是在十七世纪(可能在西班牙)——这两种版本都没有明确的识别标记,只能靠内容的印刷和排版方式确定印刷时间和地点。在拉丁文版本列印并引起注意之后,拉丁文版和希腊文版都被教皇格里高利九世下令封禁(注11)。据奥洛斯·沃尔密乌斯在序言中称,阿拉伯文原版早在他的时期就失落了;而自从某个撒冷镇人的图书馆在1692年被焚毁之后,再也没人见过在1500-1550年间于意大利印刷的希腊文版本(注12)。迪伊博士(注13)翻译的英文版本从未付印,只能从原版手稿的残存中寻得蛛丝马迹。拉丁文版本目前尚有副本存留于世。一份(15世纪版)被锁在大英博物馆中(注14),另一份(17世纪版)则存放于法国国家博物馆。哈佛大学怀德纳图书馆,阿卡姆的米斯卡塔尼克大学图书馆,以及布宜诺斯艾利斯大学图书馆中各保存有一本17世纪版本。可能还有无数其他副本私下存在着,一位著名的美国百万富翁的收藏品中据传有一本十五世纪版本。有含糊的流言称萨冷镇的皮克曼家族保存着一份十六世纪希腊文版本;但是就算流言是真的,它也在1926年初随着艺术家R.U.皮克曼一起消失了(注15)。此书被大多数国家和所有有组织的教会分支厉行禁止。阅读死灵书可能会导致严重后果。根据传言,R.W.钱伯斯的早期小说黄衣之王的灵感来源便是死灵书(相对黄衣之王而言,死灵书更少为大众所知)(注16)


    注释:

    注1:最早由拉贝尔出版社(奥克曼,阿拉巴马州)以小册子的形式出版。可能写于1927年11月;在1927年11月27日写给克拉克.阿什顿.史密斯的信中,洛夫克拉夫特提到了此历史。(Selected letters,第二辑,201页)(译注:Seleted letters是洛夫克拉夫特于其他作家和学者的信件选集,共5部。)

    注2:在1927年11月27日写给克拉克.阿什顿.史密斯的信中洛夫克拉夫特提到这个说法是他从由塞缪尔.亨利(Samuel Henley)翻译的,威廉姆.贝克福德(William Thomas Beckford)所著的《哈里发维塞的历史》(The history of the Caliph Vathek)(1782)的1786年英译本中了解到的。此书是年代较早但是非常重要的法国幻想小说,并且尤其受到洛夫克拉夫特的喜爱。

    注3:萨那:也门的主要城市。

    注4:洛夫克拉夫特的小说《异乡人》(《The Outsider》)中提到了“尼罗河边,那被封印的神秘的哈多斯谷(Valley of Haddoth)中涅弗伦-卡(Nephren-Ka)的墓穴。”

    注5:可能是指阿拉伯半岛南方的鲁卜哈利沙漠“Rub‘al Khali”。

    注6:大英百科全书,第9版,第二章,240页:“Roba el Khaliyeh,或被地理学家称为‘空寂之地’,又因其热沙的基调色被现代阿拉伯人称为‘Dahna’,即‘赤红’的沙漠从未被完整横穿过,即使是贝都因部落也不曾横穿。而那些声称探索了沙漠以及沙漠深邃之处的奇观的人基
    本不能或只能拿出少的可怜的证据来佐证。”

    注7:伊本·赫里康(公元1211-1282),法官,学者,以及《光辉者之死,和纪元之子的历史》(《Walayat al-A‘yan wa Annbabi'Abn~'al-Zamin》的作者。本书是一部传记典籍,也是一部关于公民史和文学史的重要作品。

    注8:在洛夫克拉夫特与其他作家共同创作并刊登在1928年11月的诡丽幻谭上的《最后测试》(The Last Test)中,克拉伦登(Clarendon)声称见到了一位“老人”,很可能就是疯狂诗人本人。见罗伯特.M.普莱斯(Robert.M.Price)的“阿卜杜·阿尔哈扎德还活着吗?”

    注9:在《无名之城》(《The nameless city》)中洛夫克拉夫特提到过埃雷姆。埃雷姆,或称埃拉姆,是阿拉伯半岛上一座“失落”城市。古兰经中提到:“岂不见你的主怎样惩治阿德(Aad)人/拥有高大建筑的埃雷姆人/在别的城市里没有像他们那样的造物?”(古兰经,89章,6-14节)1973年在叙利亚对埃勃拉城(Ebla)进行的考古挖掘中得到的结果显示,4500年前埃勃拉和埃拉姆进行过贸易。目前还无法确定埃拉姆就是埃雷姆。根据大英百科全书(第九版),“对于在古兰经中称为‘千柱之城’的‘埃雷姆’的描述[来自阿拉伯编年史作者]极为宏伟壮丽。这座城市据传是由哈德拉毛(Hadramant)地区的古国阿德(‘Ad)的最后一位统治者沙达德(Shadad)建立的;并且在其中居民全数灭绝之后,这座城市依然屹立,根据阿拉伯人的说法,常人无法看见,但是极为偶然的情况下,会对受上天眷顾的旅行者显出真身。”(第二章,255页b)

    注10:公元1043年-1059年君士坦丁堡的希腊正教牧首。

    注11:格里高利九世还下令封禁了犹太教经典《塔木德》,并宣称黑猫是邪恶之物。

    注12:见洛夫克拉夫特的小说《查尔斯·德克特·沃德案》(the case of charles dexter ward)

    注13:可能是指约翰·迪伊博士,1527-1608,占星家,伊丽莎白一世的侍臣,拥有一座庞大的神秘学博物馆。

    注14:私人展柜用来存放大英博物馆中的色情类以及其他“***”的选集。它正式建立于1857年,1900年接受了著名维多利亚时代色情图画收藏家亨利.斯宾塞.阿什比(Henry Spencer Ashbee)的遗物之后,藏品数量暴增。这些展品目前已经重新被归入普通目录。

    注15:见洛夫克拉夫特的小说《皮克曼的模特》(《Pickman’s model》)

    注16:发表于1894年。洛夫克拉夫特的小说《黑暗中的低语者》(《The whisperer in Darkness》)中曾提到黄衣之王。


    译注:本文加注来自《The new annotated H.P.Lovecraft》(2014,liveright publishing)。正文中某些地名,人名译法参考了来自Trow的此文的竹子译版(http://trow.cc/board/index.php?showtopic=15904)。


    _____________________________________________
    假如你翻译SCP时看到各种不知所谓难以理解前文不搭后语的词组和句子
    大部分情况下不要觉得其中有什么深刻含义,或是某种罕见的地方俚语
    其实就是作者瞎写的
    Dr.Parallax
    Dr.Parallax
    基金会水源
    基金会水源

    帖子数 : 1872
    注册日期 : 13-03-02
    地点 : 外层空间,脑洞内部。

    死灵书的历史 Empty 回复: 死灵书的历史

    帖子 由 Dr.Parallax 周五 一月 16, 2015 9:27 pm

    喜闻乐见 咿呀咿呀克总发糖 喜闻乐见
    路过的路人甲
    路过的路人甲
    [数据删除]
    [数据删除]

    帖子数 : 227
    注册日期 : 13-08-17
    年龄 : 25
    地点 : Site-CN-18的角落里

    死灵书的历史 Empty 回复: 死灵书的历史

    帖子 由 路过的路人甲 周五 一月 16, 2015 10:59 pm

    失踪人口回归系列
    喜闻乐见 另外克总发糖
    849273351
    849273351
    人畜无害小猫咪
    人畜无害小猫咪

    帖子数 : 104
    注册日期 : 13-04-18
    年龄 : 23
    地点 : 江城

    死灵书的历史 Empty 回复: 死灵书的历史

    帖子 由 849273351 周日 一月 18, 2015 4:54 pm

    ......欢迎回来【话说还有人记得我吗?
    Undefinedepss
    Undefinedepss
    [数据删除]
    [数据删除]

    帖子数 : 867
    注册日期 : 11-11-13

    死灵书的历史 Empty 回复: 死灵书的历史

    帖子 由 Undefinedepss 周五 一月 23, 2015 4:49 pm

    http://scpfoundation.123ubb.com/t3647-topic
    记得曾有一次,我与你们的Dee先生6一起阅读Voynitch的译本。当时我们赞赏了你们迅速就位的警备力量。

    6:据信此处指的是John Dee博士。Dee博士并不是图书馆的一名成员,亦不曾在任何情况下被允许接触图书馆。

    本帖 写道::注13:可能是指约翰·迪伊博士,1527-1608,占星家,伊丽莎白一世的侍臣,拥有一座庞大的神秘学博物馆。

    原来如此……
    Undefinedepss
    Undefinedepss
    [数据删除]
    [数据删除]

    帖子数 : 867
    注册日期 : 11-11-13

    死灵书的历史 Empty 回复: 死灵书的历史

    帖子 由 Undefinedepss 周五 一月 23, 2015 4:50 pm

    849273351 写道::......欢迎回来【话说还有人记得我吗?
    啊,记得啊,你是1715(
    849273351
    849273351
    人畜无害小猫咪
    人畜无害小猫咪

    帖子数 : 104
    注册日期 : 13-04-18
    年龄 : 23
    地点 : 江城

    死灵书的历史 Empty 回复: 死灵书的历史

    帖子 由 849273351 周日 二月 01, 2015 10:05 am

    Undefinedepss 写道::
    849273351 写道::......欢迎回来【话说还有人记得我吗?
    啊,记得啊,你是1715(
    才不是1715啊!你认为一个SCP可能在论坛上发帖么?【好像有的可以【划去线怎么不见了?
    尤其是一个在论坛上极其危险的SCP么?

      目前的日期/时间是周一 八月 02, 2021 8:00 am