SCP foundation

欢迎来到SCP foundation
希望大家能注册ID,踊跃发言,使论坛的气氛活跃一些...

想初步了解的,请到指引区看看。
右上角的“SCP汉化目录”有具体的汉化整理。

Join the forum, it's quick and easy

SCP foundation

欢迎来到SCP foundation
希望大家能注册ID,踊跃发言,使论坛的气氛活跃一些...

想初步了解的,请到指引区看看。
右上角的“SCP汉化目录”有具体的汉化整理。

SCP foundation

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
SCP foundation

SCP基金会汉化组官方聚集地(原百度帖吧scp_foundation吧) 欢迎各位加入成为D级人员。


+2
_Arthas_DK_
milk2015
6 posters

    疑难校对专用

    milk2015
    milk2015
    传说级别的翻译
    传说级别的翻译


    帖子数 : 1813
    注册日期 : 11-10-14
    地点 : 魔都

    疑难校对专用 Empty 疑难校对专用

    帖子 由 milk2015 周四 十月 20, 2011 7:52 pm

    本帖用于讨论难以理解的翻译语句,也可以把需要校对的文章链接发在这里
    milk2015
    milk2015
    传说级别的翻译
    传说级别的翻译


    帖子数 : 1813
    注册日期 : 11-10-14
    地点 : 魔都

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 milk2015 周四 十月 20, 2011 7:52 pm

    http://scpfoundation.123ubb.com/t66-topic
    等待校对
    _Arthas_DK_
    _Arthas_DK_
    幕后黑手
    幕后黑手


    帖子数 : 676
    注册日期 : 11-10-08
    地点 : 妖都

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 _Arthas_DK_ 周日 十月 23, 2011 11:02 am

    好长 @
    _Arthas_DK_
    _Arthas_DK_
    幕后黑手
    幕后黑手


    帖子数 : 676
    注册日期 : 11-10-08
    地点 : 妖都

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 _Arthas_DK_ 周六 十一月 26, 2011 4:26 pm

    该死的口语胡言乱语,求生动翻译

    "No, that's how it started. A lonely dark ride in unknown parts of the country. Travelers and drifters. The unattached. They would fall asleep, with a bottle of booze and oh god, when they woke up they'd still be going. Still be on. Don't you get it? They wake up and even though they slept for hours they still be on, who knows where…"
    karldark
    karldark
    传说级别的翻译
    传说级别的翻译


    帖子数 : 554
    注册日期 : 11-10-16
    年龄 : 33
    地点 : 帝都

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 karldark 周六 十一月 26, 2011 4:45 pm

    "不,那只是它如何开始.一个孤独的黑暗驾驭在国家未知的部分.旅客和流浪者.无家可归者.他们会在豪饮后沉睡,哦,上帝,当他们醒来,他们还会继续.继续游荡.你不明白吗?不论他们睡了多久,当他们醒来他们仍会继续,谁知道在哪里..."
    _Arthas_DK_
    _Arthas_DK_
    幕后黑手
    幕后黑手


    帖子数 : 676
    注册日期 : 11-10-08
    地点 : 妖都

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 _Arthas_DK_ 周一 十一月 28, 2011 9:58 pm

    继续求解,粗体为难处,其他均无问题
    "a creature, kind of like an enormous spider, but wearing a conductor's hat, looking up from the levers, wrapping Jerry in a web, like a cocoon, and then throwing him through the window, like it was air."
    前后文均无出现有关“jerry”的事物,更不用说是人名...也肯定不是老鼠。

    完整原文在SCP-342中.
    avatar
    多田野金
    基金会特工
    基金会特工


    帖子数 : 87
    注册日期 : 11-10-28

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 多田野金 周二 十一月 29, 2011 4:37 am

    _Arthas_DK_ 写道:继续求解,粗体为难处,其他均无问题
    "a creature, kind of like an enormous spider, but wearing a conductor's hat, looking up from the levers, wrapping Jerry in a web, like a cocoon, and then throwing him through the window, like it was air."
    前后文均无出现有关“jerry”的事物,更不用说是人名...也肯定不是老鼠。

    完整原文在SCP-342中.
    上文提到Agent Strahm穿过车厢,发出一阵悲鸣,那这里的JERRY肯定就是Agent Strahm的名字,他遇难了

    另外5楼的译法不要全盘照收
    _Arthas_DK_
    _Arthas_DK_
    幕后黑手
    幕后黑手


    帖子数 : 676
    注册日期 : 11-10-08
    地点 : 妖都

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 _Arthas_DK_ 周二 十一月 29, 2011 8:15 pm

    多田野金 写道:
    _Arthas_DK_ 写道:继续求解,粗体为难处,其他均无问题
    "a creature, kind of like an enormous spider, but wearing a conductor's hat, looking up from the levers, wrapping Jerry in a web, like a cocoon, and then throwing him through the window, like it was air."
    前后文均无出现有关“jerry”的事物,更不用说是人名...也肯定不是老鼠。

    完整原文在SCP-342中.
    上文提到Agent Strahm穿过车厢,发出一阵悲鸣,那这里的JERRY肯定就是Agent Strahm的名字,他遇难了

    另外5楼的译法不要全盘照收

    1是这样吗...我也推测过。我总感觉有点不对,怎么会这样呢....
    2这个我知道
    _Arthas_DK_
    _Arthas_DK_
    幕后黑手
    幕后黑手


    帖子数 : 676
    注册日期 : 11-10-08
    地点 : 妖都

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 _Arthas_DK_ 周六 十二月 10, 2011 8:51 pm

    过一个星期都没人看么,真该死。
    avatar
    多田野金
    基金会特工
    基金会特工


    帖子数 : 87
    注册日期 : 11-10-28

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 多田野金 周六 十二月 10, 2011 10:55 pm

    看了,不过没有啥好点子
    _Arthas_DK_
    _Arthas_DK_
    幕后黑手
    幕后黑手


    帖子数 : 676
    注册日期 : 11-10-08
    地点 : 妖都

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 _Arthas_DK_ 周六 十二月 10, 2011 10:57 pm

    多田野金 写道:看了,不过没有啥好点子
    差不多也解决了,算了
    StarShine
    StarShine
    D级人员
    D级人员


    帖子数 : 10
    注册日期 : 12-01-06

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 StarShine 周六 一月 21, 2012 11:14 am

    It is speculated that SCP-1179 is capable of being destroyed, as wounds inflicted by heavy ordinance during the evacuation attempt of Expedition-1179-VI were later observed to not have healed.

    这个heavy ordinance是啥东西。。。链接在此
    http://scp-wiki.wikidot.com/scp-1179
    avatar
    kkil0456
    D级人员
    D级人员


    帖子数 : 13
    注册日期 : 12-01-04

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 kkil0456 周六 一月 21, 2012 6:09 pm

    heavy ordinance是rpg,榴弹发射器之类的重型军火吧
    milk2015
    milk2015
    传说级别的翻译
    传说级别的翻译


    帖子数 : 1813
    注册日期 : 11-10-14
    地点 : 魔都

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 milk2015 周六 一月 21, 2012 6:52 pm

    jerry还有个意思,英国人在二战里称呼纳粹为jerry
    heavy ordinance 可能是指重物?
    StarShine
    StarShine
    D级人员
    D级人员


    帖子数 : 10
    注册日期 : 12-01-06

    疑难校对专用 Empty 回复: 疑难校对专用

    帖子 由 StarShine 周一 一月 30, 2012 12:09 pm

    kkil0456 写道:heavy ordinance是rpg,榴弹发射器之类的重型军火吧

    应该是类似的重型武器,谢了

      目前的日期/时间是周二 五月 07, 2024 1:23 pm