SCP foundation

欢迎来到SCP foundation
希望大家能注册ID,踊跃发言,使论坛的气氛活跃一些...

想初步了解的,请到指引区看看。
右上角的“SCP汉化目录”有具体的汉化整理。

Join the forum, it's quick and easy

SCP foundation

欢迎来到SCP foundation
希望大家能注册ID,踊跃发言,使论坛的气氛活跃一些...

想初步了解的,请到指引区看看。
右上角的“SCP汉化目录”有具体的汉化整理。

SCP foundation

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
SCP foundation

SCP基金会汉化组官方聚集地(原百度帖吧scp_foundation吧) 欢迎各位加入成为D级人员。


+2
M_Scarlet
破晓十二弦
6 posters

    scp-002译名问题

    破晓十二弦
    破晓十二弦
    传说级别的翻译
    传说级别的翻译


    帖子数 : 526
    注册日期 : 11-10-28

    scp-002译名问题 Empty scp-002译名问题

    帖子 由 破晓十二弦 周六 一月 04, 2014 4:53 pm

    我发现多田野金曾经提出过一个“引人入室”,觉得还可以
    或者叫“请君入室”如何
    实在是没法翻出原文那个双关的效果
    M_Scarlet
    M_Scarlet
    [数据删除]
    [数据删除]


    帖子数 : 816
    注册日期 : 13-07-04
    地点 : 香城-Site-CN-71

    scp-002译名问题 Empty 回复: scp-002译名问题

    帖子 由 M_Scarlet 周六 一月 04, 2014 5:59 pm

    「鮮活」起居室(你住口
    個人沒什麼所謂啦...
    文字差異有時就是那麼操蛋...
    Dr.Parallax
    Dr.Parallax
    基金会水源
    基金会水源


    帖子数 : 1872
    注册日期 : 13-03-02
    地点 : 外层空间,脑洞内部。

    scp-002译名问题 Empty 回复: scp-002译名问题

    帖子 由 Dr.Parallax 周六 一月 04, 2014 6:02 pm

    活动室……【x

    想要看Konny穿LZ头像里小蝶那件衣服嗯
    Holy_Darklight
    Holy_Darklight
    传说级别的翻译
    传说级别的翻译


    帖子数 : 1125
    注册日期 : 12-03-02
    地点 : 幻想乡白玉楼

    scp-002译名问题 Empty 回复: scp-002译名问题

    帖子 由 Holy_Darklight 周六 一月 04, 2014 9:14 pm

    喂喂,难得十二子发了这么正经的帖子(?)而不是搞女胸毛人的微笑你们就给点正经意见嘛!

    不过话又说回来“请君入室”……有可能会让人对性质发生误解,而且似乎也不能达到很好的双关效果呢。
    karldark
    karldark
    传说级别的翻译
    传说级别的翻译


    帖子数 : 554
    注册日期 : 11-10-16
    年龄 : 33
    地点 : 帝都

    scp-002译名问题 Empty 回复: scp-002译名问题

    帖子 由 karldark 周六 一月 04, 2014 9:38 pm

    Holy_Darklight 写道:喂喂,难得十二子发了这么正经的帖子(?)而不是搞女胸毛人的微笑你们就给点正经意见嘛!

    不过话又说回来“请君入室”……有可能会让人对性质发生误解,而且似乎也不能达到很好的双关效果呢。

    我赌俩馒头HD是故意打错的,"生活"房间?
    M_Scarlet
    M_Scarlet
    [数据删除]
    [数据删除]


    帖子数 : 816
    注册日期 : 13-07-04
    地点 : 香城-Site-CN-71

    scp-002译名问题 Empty 回复: scp-002译名问题

    帖子 由 M_Scarlet 周六 一月 04, 2014 9:42 pm

    Holy_Darklight 写道:喂喂,难得十二子发了这么正经的帖子(?)而不是搞女胸毛人的微笑你们就给点正经意见嘛!

    不过话又说回来“请君入室”……有可能会让人对性质发生误解,而且似乎也不能达到很好的双关效果呢。
    我和Para不就是因為覺得名字不夠好所以才提建議嘛? 喜闻乐见 
    雖然我慣性地刪除線了
    還有HD你的[刪除]寫的怎樣了 喜闻乐见 


    由M_Scarlet于周六 一月 04, 2014 11:24 pm进行了最后一次编辑,总共编辑了1次
    ppp83221
    ppp83221
    [数据删除]
    [数据删除]


    帖子数 : 1150
    注册日期 : 12-12-09
    年龄 : 30
    地点 : 台灣

    scp-002译名问题 Empty 回复: scp-002译名问题

    帖子 由 ppp83221 周六 一月 04, 2014 10:58 pm

    「居」室  喜闻乐见 


      目前的日期/时间是周一 五月 20, 2024 3:50 am